1
00:01:07,733 --> 00:01:09,042
What the hell, Caleb?

2
00:01:09,178 --> 00:01:10,806
Wait until you see what I filmed.

3
00:01:10,942 --> 00:01:13,182
You looked like you were going to be scared shitless.

4
00:01:13,248 --> 00:01:14,940
You could have ripped my head off.

5
00:01:15,075 --> 00:01:17,578
It wouldn't have been a clean beheading.

6
00:01:18,111 --> 00:01:20,013
It would only disfigure your face.

7
00:01:28,761 --> 00:01:31,163
Shouldn't you go see if Jessica is feeling better?

8
00:01:31,299 --> 00:01:33,093
It will be fine. I gave him a sleeping pill

9
00:01:33,228 --> 00:01:36,234
so that he sleeps and whatever he has goes away.

10
00:01:36,370 --> 00:01:38,231
The poor thing is a pain.

11
00:02:04,160 --> 00:02:05,298
Jessica?

12
00:02:23,146 --> 00:02:24,510
Hey.

13
00:02:24,645 --> 00:02:25,978
How do you feel, cousin?

14
00:02:30,359 --> 00:02:34,196
Since no other friend deigned to come,

15
00:02:34,795 --> 00:02:37,898
Can I take your car and escape this hell

16
00:02:38,033 --> 00:02:39,997
with your current boyfriend?

17
00:02:44,696 --> 00:02:45,899
What a good conversation.

18
00:02:55,175 --> 00:02:56,735
You better wake up soon,

19
00:02:56,813 --> 00:02:59,351
or I will be forced to drown

20
00:02:59,487 --> 00:03:01,915
to that brainless puppet.

21
00:03:05,686 --> 00:03:08,689
EMILY BRONTË WUTHERING HEIGHTS

22
00:03:20,701 --> 00:03:24,621
LET ME IN!

23
00:03:31,248 --> 00:03:34,288
"The intense terror of my nightmare possessed me.

24
00:03:35,552 --> 00:03:37,121
I tried to remove my arm,

25
00:03:37,256 --> 00:03:39,358
but the hand held me

26
00:03:39,493 --> 00:03:42,586
and sobbed with a melancholy voice:

27
00:03:42,722 --> 00:03:43,961
'Let me in.

28
00:03:44,097 --> 00:03:45,299
Let me in!'

29
00:03:47,034 --> 00:03:48,528
As he spoke,

30
00:03:48,663 --> 00:03:50,700
I distinguished, darkly,

31
00:03:50,835 --> 00:03:53,164
the face of a girl looking out the window.

32
00:03:55,444 --> 00:03:58,155
By not being able to get rid of the girl,

33
00:03:58,777 --> 00:04:01,274
I clenched his fists against the cut in the glass...

34
00:04:01,409 --> 00:04:02,978
Jess?

35
00:04:03,113 --> 00:04:05,252
-...and rubbed from side to side... -Please shut up.

36
00:04:05,387 --> 00:04:08,498
...until the blood gushed out and soaked the sheets.

37
00:04:08,886 --> 00:04:11,957
But she kept moaning: 'Let me in!'"

38
00:04:12,092 --> 00:04:13,426
Jessica!

39
00:04:37,678 --> 00:04:40,349
Shit!

40
00:04:43,949 --> 00:04:46,690
No, Jess. Jess?

41
00:05:06,145 --> 00:05:07,913
Who is the brainless puppet now?

42
00:05:20,458 --> 00:05:21,458
Caleb.

43
00:05:21,590 --> 00:05:22,827
What the fuck?

44
00:05:24,856 --> 00:05:25,998
It can't be.

45
00:05:26,134 --> 00:05:27,324
What the hell happened to you?

46
00:05:30,971 --> 00:05:31,971
Jess?

47
00:05:35,371 --> 00:05:36,404
Jessica?

48
00:05:48,618 --> 00:05:50,253
What the fuck? What?

49
00:05:50,389 --> 00:05:52,151
No...

50
00:05:53,027 --> 00:05:54,351
Caleb!

51
00:05:55,622 --> 00:05:57,394
No...

52
00:06:00,936 --> 00:06:02,231
No, Caleb!

53
00:06:04,500 --> 00:06:05,500
Caleb!

54
00:06:28,555 --> 00:06:35,062
EVIL DEAD: THE AWAKENING

55
00:06:41,610 --> 00:06:44,821
ONE DAY BEFORE

56
00:06:52,788 --> 00:06:54,581
PREGNANCY TEST

57
00:07:09,400 --> 00:07:10,400
Beth!

58
00:07:12,141 --> 00:07:13,500
Beth, are you there?

59
00:07:15,542 --> 00:07:17,804
I'm going out now, okay?

60
00:07:17,939 --> 00:07:19,476
Brandon is crazy.

61
00:07:19,612 --> 00:07:23,110
He can't find the guitar he won in the losing contest.

62
00:07:23,751 --> 00:07:25,585
It's already tuned and on stage,

63
00:07:25,720 --> 00:07:28,148
Like I told you half an hour ago.

64
00:07:29,657 --> 00:07:31,283
Are you OK?

65
00:07:32,258 --> 00:07:33,951
Yes.

66
00:07:34,087 --> 00:07:36,220
Just go to your position.

67
00:07:36,356 --> 00:07:38,526
I'll be out before the curtain rises.

68
00:07:38,661 --> 00:07:39,861
Yes, boss.

69
00:08:47,999 --> 00:08:51,490
Did you see my favorite black t-shirt? I need it for the protest tomorrow.

70
00:08:52,950 --> 00:08:54,826
ELLIE'S INK TATTOOS

71
00:08:54,867 --> 00:08:56,434
Mom?

72
00:08:56,569 --> 00:08:59,102
You will not go to any protests alone.

73
00:08:59,238 --> 00:09:02,084
Sophie's dad will take us. I had already told you.

74
00:09:02,249 --> 00:09:03,849
Do you remember?

75
00:09:03,984 --> 00:09:06,024
Did you remember to throw out the bathroom trash?

76
00:09:09,250 --> 00:09:11,051
Tell Danny to turn down the volume.

77
00:09:11,187 --> 00:09:12,888
Mom says put him down!

78
00:09:13,024 --> 00:09:14,590
I could scream too!

79
00:09:33,782 --> 00:09:36,441
Kassie, I hope you don't have my scissors.

80
00:09:39,046 --> 00:09:40,046
I don't have them, mom!

81
00:09:40,205 --> 00:09:43,333
HOME SWEET HOME

82
00:09:43,950 --> 00:09:45,518
It's dirty.

83
00:09:45,653 --> 00:09:47,067
Put it in the dirty clothes, I'll wash it later.

84
00:09:47,091 --> 00:09:48,924
You will forget it. You always forget it.

85
00:09:49,059 --> 00:09:51,461
You already know where the washing machine is.

86
00:09:58,463 --> 00:10:00,169
Hello, Bridget. Mom is working,

87
00:10:00,304 --> 00:10:02,264
and we are watching all the Freddy movies.

88
00:10:02,307 --> 00:10:05,140
-Even the bad ones. -None is bad.

89
00:10:06,572 --> 00:10:08,642
Do you want to come and...?

90
00:10:08,777 --> 00:10:10,178
Not even in dreams.

91
00:10:23,289 --> 00:10:25,429
Your boyfriends are weird.

92
00:10:25,564 --> 00:10:26,762
You are the weird one.

93
00:10:30,506 --> 00:10:31,507
Cassie!

94
00:10:47,648 --> 00:10:49,191
Lots of people tonight, Dan?

95
00:10:51,187 --> 00:10:52,887
-Get out, Bridge! -I would, but...

96
00:10:53,023 --> 00:10:54,651
Let me in!

97
00:11:06,398 --> 00:11:08,071
Guys, open the door please!

98
00:11:10,841 --> 00:11:12,509
I'm coming!

99
00:11:33,201 --> 00:11:34,060
Beth.

100
00:11:34,196 --> 00:11:36,194
Bitch.

101
00:11:36,329 --> 00:11:37,595
Surprise, sister.

102
00:11:39,904 --> 00:11:41,300
When did you arrive?

103
00:11:41,436 --> 00:11:44,470
I came by Uber from the airport.

104
00:11:49,279 --> 00:11:52,144
Did you sleep well? You look like mom.

105
00:11:52,279 --> 00:11:54,317
It's better than looking like a tampon.

106
00:11:55,948 --> 00:11:58,121
The bell downstairs doesn't work.

107
00:11:58,257 --> 00:12:00,117
I walked in as if nothing had happened.

108
00:12:00,253 --> 00:12:01,551
Nothing works in this building.

109
00:12:01,687 --> 00:12:03,494
They will demolish it in a month.

110
00:12:03,629 --> 00:12:04,956
Oh really?

111
00:12:05,091 --> 00:12:06,589
Yes. We have to go.

112
00:12:06,725 --> 00:12:08,659
Have you found another place yet?

113
00:12:09,535 --> 00:12:11,563
Not yet.

114
00:12:11,698 --> 00:12:14,731
Shit, El. You and Jay have always lived here.

115
00:12:16,203 --> 00:12:17,569
How about Bangkok?

116
00:12:17,704 --> 00:12:20,611
It was crazy. It's full of crazy, obsessive fans.

117
00:12:20,747 --> 00:12:21,945
Have you tried snake blood?

118
00:12:22,081 --> 00:12:23,980
That's culturally insensitive.

119
00:12:24,116 --> 00:12:25,642
Or monkey brain meat?

120
00:12:25,778 --> 00:12:27,716
Yes. Much better, Dan.

121
00:12:27,852 --> 00:12:28,948
Who is your friend, Kass?

122
00:12:29,084 --> 00:12:30,554
Her name is Staffanie.

123
00:12:31,877 --> 00:12:33,378
Hello, Staffanie.

124
00:12:33,562 --> 00:12:35,490
What is your situation?

125
00:12:35,626 --> 00:12:39,295
Danny told me that when this building was a bank,

126
00:12:39,430 --> 00:12:41,693
They caught one of the cashiers stealing and he hanged himself.

127
00:12:41,828 --> 00:12:43,647
So if you have coins in your pockets,

128
00:12:43,671 --> 00:12:45,830
His ghost hears the tinkling.

129
00:12:45,966 --> 00:12:48,534
And it scares you to death to take your money.

130
00:12:49,905 --> 00:12:51,378
It's true.

131
00:12:51,513 --> 00:12:53,108
If you come for me,

132
00:12:53,244 --> 00:12:55,541
Staffanie will scare him first.

133
00:12:56,683 --> 00:12:58,179
Ghosts don't exist.

134
00:12:58,314 --> 00:13:00,050
-Have you ever seen one? -No.

135
00:13:00,186 --> 00:13:02,145
So how do you know they don't exist?

136
00:13:02,280 --> 00:13:04,051
because

137
00:13:04,187 --> 00:13:07,324
I only believe in what I can see.

138
00:13:07,460 --> 00:13:08,953
Is it for me?

139
00:13:09,089 --> 00:13:13,128
It's for tough rock girls.

140
00:13:13,263 --> 00:13:15,587
Look, mom. I'm tough.

141
00:13:16,997 --> 00:13:19,702
Please don't indoctrinate her into your groupie world.

142
00:13:19,837 --> 00:13:21,005
What is a groupie?

143
00:13:21,140 --> 00:13:22,667
Your mom's favorite nickname for me,

144
00:13:22,802 --> 00:13:25,311
although he knows that I am a guitar technician.

145
00:13:25,447 --> 00:13:26,669
If you say so.

146
00:13:26,805 --> 00:13:29,272
Be nice or I won't give you your gift.

147
00:13:29,407 --> 00:13:31,375
By the way,

148
00:13:31,511 --> 00:13:33,645
Look what I bought for your dad.

149
00:13:33,897 --> 00:13:38,485
BEER JAR FOR LAZERS

150
00:13:43,532 --> 00:13:44,755
What's up, El?

151
00:13:46,400 --> 00:13:49,397
Danny, take my car and take your sisters for pizza.

152
00:13:50,463 --> 00:13:51,663
Sure, mom.

153
00:13:54,570 --> 00:13:57,502
I really don't understand it.

154
00:13:57,638 --> 00:13:59,439
Did you meet anyone else?

155
00:13:59,574 --> 00:14:00,340
No.

156
00:14:00,507 --> 00:14:03,844
He believes that paying child support is the same as raising them.

157
00:14:07,854 --> 00:14:09,712
Why didn't you tell me, El?

158
00:14:09,848 --> 00:14:13,562
I would have gotten on a plane to be with you and help you.

159
00:14:16,058 --> 00:14:17,326
I called you.

160
00:14:18,399 --> 00:14:20,263
Twice.

161
00:14:20,398 --> 00:14:22,097
The first, when he told me he was leaving.

162
00:14:22,232 --> 00:14:23,728
The second, the night he moved.

163
00:14:25,700 --> 00:14:27,908
That was two and a half months ago, Beth.

164
00:14:36,550 --> 00:14:38,084
I'm sorry, okay?

165
00:14:38,220 --> 00:14:40,220
When I'm traveling, I forget everything

166
00:14:40,353 --> 00:14:41,900
and I try to be in charge of technology.

167
00:14:41,924 --> 00:14:44,843
If I make it, I'll be the first woman on my team, so...

168
00:14:47,361 --> 00:14:50,623
Please, Ellie, we have to talk about this.

169
00:14:52,466 --> 00:14:53,791
The...

170
00:14:53,926 --> 00:14:56,063
You can sleep on the couch tonight,

171
00:14:56,199 --> 00:14:58,831
But I have to pack up and move.

172
00:15:29,203 --> 00:15:30,493
Hello, Bethy-boo.

173
00:15:30,629 --> 00:15:32,236
I'm Ellie.

174
00:15:33,908 --> 00:15:35,734
I'm just calling to say hello.

175
00:15:36,976 --> 00:15:38,506
Jay and I, we're...

176
00:15:40,643 --> 00:15:41,692
Do you know what...?

177
00:15:42,881 --> 00:15:44,784
I don't blame you.

178
00:15:44,919 --> 00:15:46,582
I also hate the way my voice sounds.

179
00:15:58,858 --> 00:16:00,396
What's wrong, Beth?

180
00:16:04,832 --> 00:16:06,897
I messed up again, like always.

181
00:16:08,472 --> 00:16:11,407
And I need you to help me.

182
00:16:12,271 --> 00:16:13,271
Again.

183
00:16:14,209 --> 00:16:15,209
What happened?

184
00:16:22,274 --> 00:16:24,985
HEY, MOM, YOU'RE THE BOMB!

185
00:16:27,158 --> 00:16:28,551
Hurry up, Bridge.

186
00:16:28,686 --> 00:16:30,125
Do you want to take them?

187
00:16:30,260 --> 00:16:31,340
Do you want to get your license?

188
00:16:33,158 --> 00:16:34,892
Come on, Kass.

189
00:16:47,115 --> 00:16:48,708
It's shaking!

190
00:16:57,382 --> 00:16:58,382
Come on.

191
00:17:01,320 --> 00:17:02,320
Come on!

192
00:17:07,197 --> 00:17:08,398
Get down!

193
00:17:15,077 --> 00:17:17,621
FONDA CUTTING DOWN TREES

194
00:17:23,243 --> 00:17:24,408
Shit.

195
00:17:24,543 --> 00:17:26,278
It was intense.

196
00:17:26,414 --> 00:17:28,121
I think I peed myself.

197
00:17:29,415 --> 00:17:30,682
Is it hot?

198
00:17:32,527 --> 00:17:33,791
No.

199
00:17:33,927 --> 00:17:35,194
Maybe it's just soda.

200
00:17:36,391 --> 00:17:37,559
Very good. Come on.

201
00:17:54,414 --> 00:17:56,413
Bridget, look at this.

202
00:17:57,278 --> 00:17:58,349
What is it?

203
00:17:59,610 --> 00:18:00,610
There is a hole.

204
00:18:10,661 --> 00:18:12,660
Watch out, Dan. There could be aftershocks.

205
00:18:24,076 --> 00:18:25,409
It's an old bank vault!

206
00:18:28,311 --> 00:18:29,809
Danny, don't do it!

207
00:19:00,373 --> 00:19:01,373
Dan?

208
00:19:09,716 --> 00:19:10,922
Please, Danny. Let's go!

209
00:19:11,057 --> 00:19:12,324
Wait!

210
00:19:35,717 --> 00:19:37,010
THREE JANUARY 24, 1923

211
00:19:49,829 --> 00:19:51,390
Danny!

212
00:19:51,526 --> 00:19:52,925
Relax, Bridge!

213
00:20:12,747 --> 00:20:14,445
Danny, are you okay?

214
00:20:14,580 --> 00:20:15,645
Yes.

215
00:20:41,074 --> 00:20:44,620
SAINT BENEDICT, PROTECT US

216
00:21:24,816 --> 00:21:25,983
Did you manage to communicate?

217
00:21:26,119 --> 00:21:27,450
There is no signal.

218
00:21:28,591 --> 00:21:30,154
I'm sure they're fine, El.

219
00:21:34,235 --> 00:21:36,334
Hello.

220
00:21:36,470 --> 00:21:38,800
Are you okay? Is anyone hurt?

221
00:21:38,935 --> 00:21:41,273
Hello, Gabe. The kids went for pizza,

222
00:21:41,409 --> 00:21:42,717
and I can't communicate. Can you lend me your car?

223
00:21:42,741 --> 00:21:45,347
-What if I better take you? -Thank you.

224
00:21:45,640 --> 00:21:46,940
I'm going to get the keys.

225
00:21:55,321 --> 00:21:57,489
-Who are you? -Beth.

226
00:21:58,519 --> 00:21:59,851
Ellie's sister.

227
00:21:59,986 --> 00:22:03,022
Oh yes. The group

228
00:22:04,858 --> 00:22:05,858
Let me ask you something.

229
00:22:07,465 --> 00:22:08,757
Do you hear her up there?

230
00:22:08,893 --> 00:22:11,433
-That? -Because of the tremor.

231
00:22:11,569 --> 00:22:13,032
He hid in the ducts.

232
00:22:15,671 --> 00:22:17,674
Come, kitten.

233
00:22:19,474 --> 00:22:21,046
Let's go.

234
00:22:23,414 --> 00:22:25,681
Is it them?

235
00:22:25,817 --> 00:22:27,882
Nice to meet you.

236
00:22:30,415 --> 00:22:34,059
Never take the elevator after an earthquake.

237
00:22:34,195 --> 00:22:36,064
Bridget threw the pizza.

238
00:22:37,324 --> 00:22:40,763
Honey, I love them so much more than pizza.

239
00:22:50,201 --> 00:22:51,840
The 5.5 magnitude earthquake

240
00:22:51,976 --> 00:22:54,791
hit north of the Hills Bridge less than an hour ago.

241
00:22:55,206 --> 00:22:58,086
Shakes in downtown Los Angeles, from La Habra to...

242
00:23:22,072 --> 00:23:23,654
Do you think it could be worth anything?

243
00:23:24,909 --> 00:23:26,669
Mom could use some money, don't you think?

244
00:23:28,443 --> 00:23:30,389
I don't think mom wants money for something you stole.

245
00:23:30,413 --> 00:23:32,145
I didn't steal it.

246
00:23:32,280 --> 00:23:34,160
Maybe it's always been in that vault.

247
00:23:34,285 --> 00:23:37,050
Yeah, and weird things like that are kept under lock and key for a reason.

248
00:23:42,295 --> 00:23:43,419
Let it go, Dan.

249
00:23:45,296 --> 00:23:46,994
Damn!

250
00:23:47,761 --> 00:23:49,331
Let me see.

251
00:23:49,466 --> 00:23:50,466
It's just a scratch.

252
00:23:59,474 --> 00:24:00,474
Dan...

253
00:24:26,801 --> 00:24:27,801
Danny, please close it.

254
00:24:45,116 --> 00:24:47,988
I don't like this, Dan. Return it right now.

255
00:24:49,162 --> 00:24:51,892
Mom won't let us go out tonight.

256
00:24:52,028 --> 00:24:53,268
So, first thing tomorrow morning.

257
00:24:54,365 --> 00:24:55,365
Do you promise me?

258
00:25:09,548 --> 00:25:11,714
Are you going deep sea diving?

259
00:25:11,850 --> 00:25:14,379
I have to look before I enter.

260
00:25:14,514 --> 00:25:17,256
I once got stung by a jellyfish on the beach.

261
00:25:17,392 --> 00:25:20,019
I don't like to immerse myself.

262
00:25:20,155 --> 00:25:23,649
I don't think there are any strange sea creatures in the tub.

263
00:25:35,175 --> 00:25:36,398
Oh my God!

264
00:25:36,534 --> 00:25:37,971
It just can't be.

265
00:25:38,107 --> 00:25:39,248
It's a...

266
00:25:55,195 --> 00:25:56,222
Are you okay?

267
00:25:57,264 --> 00:25:58,521
I'm fine darling.

268
00:26:02,362 --> 00:26:04,604
I also hate when my tummy hurts.

269
00:26:23,041 --> 00:26:24,877
ONE NOVEMBER 13, 1923

270
00:26:25,043 --> 00:26:26,378
PLAY

271
00:27:01,061 --> 00:27:03,187
Good afternoon, fellow clerics.

272
00:27:03,322 --> 00:27:05,261
I am Father Marcus Littleton,

273
00:27:05,397 --> 00:27:08,461
curator of the library of St. Patrick's Cathedral,

274
00:27:08,597 --> 00:27:11,532
and I welcome you to the city of Los Angeles.

275
00:27:12,836 --> 00:27:15,006
They have been invited

276
00:27:15,141 --> 00:27:18,175
to witness the unveiling of a unique artifact

277
00:27:18,310 --> 00:27:21,236
which was discovered by our missionaries abroad.

278
00:27:21,372 --> 00:27:23,147
I want to introduce you

279
00:27:23,283 --> 00:27:26,912
what I believe is one of the three legendary volumes

280
00:27:27,048 --> 00:27:28,848
from Naturum Demonto,

281
00:27:28,983 --> 00:27:31,218
The book of the dead.

282
00:27:33,725 --> 00:27:35,818
My tests revealed

283
00:27:35,953 --> 00:27:39,392
that are bound with cured human flesh

284
00:27:39,527 --> 00:27:42,224
and its passages and engravings are inked in blood.

285
00:27:42,360 --> 00:27:43,769
This is heresy!

286
00:27:43,905 --> 00:27:45,705
Today, I seek the approval of the Church

287
00:27:45,840 --> 00:27:49,878
to translate the mysteries that its pages contain.

288
00:27:49,938 --> 00:27:51,537
Destroy it!

289
00:27:51,673 --> 00:27:53,473
It's called The Book of the Dead for a reason!

290
00:27:53,544 --> 00:27:56,371
I do it for the good of humanity!

291
00:28:05,143 --> 00:28:07,437
TWO JANUARY 24, 1923

292
00:28:15,499 --> 00:28:18,227
Rejected by the elders of our church,

293
00:28:18,363 --> 00:28:21,263
I, Canon Damien Shanahan

294
00:28:21,398 --> 00:28:23,634
and Father Hugo Cortez

295
00:28:23,769 --> 00:28:25,604
we have worked secretly to translate

296
00:28:25,740 --> 00:28:29,807
the writings and glyphs of The Book of the Dead.

297
00:28:29,943 --> 00:28:33,748
Its pages contain ancient rituals and spells

298
00:28:33,884 --> 00:28:35,582
whose recitation

299
00:28:35,717 --> 00:28:38,288
requests to allow contact with supernatural forces

300
00:28:38,424 --> 00:28:41,794
that exist beyond the thin veneer of our known world.

301
00:28:41,847 --> 00:28:42,931
EXIT

302
00:28:55,705 --> 00:28:59,702
Today is January 24 in the year of our Lord, 1923.

303
00:29:02,179 --> 00:29:04,376
And I, Father Marcus Littleton,

304
00:29:04,511 --> 00:29:06,777
I will start reading aloud

305
00:29:06,912 --> 00:29:09,547
the first of the passages of the spiritual resurrection.

306
00:29:15,797 --> 00:29:16,715
STOP

307
00:30:40,644 --> 00:30:41,644
Someone!

308
00:30:42,581 --> 00:30:43,552
Aid!

309
00:30:44,553 --> 00:30:45,387
Help!

310
00:31:33,798 --> 00:31:35,832
Shut your damn mouth!

311
00:32:44,006 --> 00:32:48,260
LET'S MAKE THE EARTH COOL AGAIN

312
00:32:53,182 --> 00:32:54,933
It's okay.

313
00:32:55,507 --> 00:32:56,543
It's just a blackout.

314
00:32:56,852 --> 00:33:01,940
TWO JANUARY 24, 1923

315
00:33:22,202 --> 00:33:23,207
Bridget?

316
00:33:24,040 --> 00:33:25,209
Are you OK?

317
00:33:25,842 --> 00:33:27,572
Yes.

318
00:33:27,708 --> 00:33:29,444
I think only we are left without light.

319
00:33:31,881 --> 00:33:32,881
Oh really?

320
00:33:40,989 --> 00:33:41,989
Mother?

321
00:33:44,193 --> 00:33:45,196
El, are you asleep?

322
00:33:48,933 --> 00:33:50,234
Where is?

323
00:34:30,401 --> 00:34:31,407
Mother?

324
00:34:43,150 --> 00:34:44,156
He?

325
00:35:08,605 --> 00:35:10,314
What's up, sister?

326
00:35:15,717 --> 00:35:18,256
I had a beautiful dream.

327
00:35:20,251 --> 00:35:23,327
We were together, sitting in a forest.

328
00:35:25,392 --> 00:35:28,795
The air was clean and the birds were singing the sweetest...

329
00:35:37,205 --> 00:35:38,474
Melodies.

330
00:35:40,172 --> 00:35:43,413
It was a perfect day and I just thought

331
00:35:43,548 --> 00:35:45,917
how much I wanted to cut you guys off,

332
00:35:46,052 --> 00:35:47,582
open them and get into their bodies

333
00:35:47,717 --> 00:35:50,046
to continue being a happy family.

334
00:36:08,418 --> 00:36:09,336
Mother.

335
00:36:13,945 --> 00:36:14,945
It's inside me.

336
00:36:46,772 --> 00:36:48,914
Don't let him take my babies.

337
00:36:58,285 --> 00:36:59,881
Mother!

338
00:37:00,017 --> 00:37:01,293
Bridget, take her inside.

339
00:37:03,389 --> 00:37:04,593
Now!

340
00:37:08,058 --> 00:37:09,697
What's wrong, Bridge?

341
00:37:19,245 --> 00:37:21,874
Down the stairs. Come on! Hurry.

342
00:37:25,777 --> 00:37:26,910
Please.

343
00:37:27,045 --> 00:37:28,752
Wake up, Ellie. Come on, wake up.

344
00:37:28,887 --> 00:37:30,150
Danny!

345
00:37:30,286 --> 00:37:31,620
They are no longer there.

346
00:37:50,340 --> 00:37:52,003
A moment ago it was fine,

347
00:37:52,138 --> 00:37:54,346
and started saying crazy things...

348
00:37:56,148 --> 00:37:57,547
And now she's dead.

349
00:38:20,964 --> 00:38:22,198
Still no signal.

350
00:38:27,309 --> 00:38:28,479
Can I pray?

351
00:38:30,281 --> 00:38:31,944
She is not religious.

352
00:38:34,920 --> 00:38:35,920
It was...

353
00:38:36,947 --> 00:38:38,390
Just a few words.

354
00:38:40,057 --> 00:38:41,057
Do it with me.

355
00:38:53,033 --> 00:38:56,241
Grant him eternal rest, Lord,

356
00:38:56,377 --> 00:38:58,740
and may perpetual light shine upon her.

357
00:39:00,672 --> 00:39:02,073
May your soul

358
00:39:02,208 --> 00:39:04,576
and the souls of all the faithful who departed

359
00:39:04,712 --> 00:39:05,910
by the mercy of God...

360
00:39:06,046 --> 00:39:07,452
What the hell happened to his face?

361
00:39:09,682 --> 00:39:10,719
...rest in peace.

362
00:39:12,656 --> 00:39:14,250
It looks like someone hit her.

363
00:39:16,826 --> 00:39:19,330
There is an old fire escape

364
00:39:19,466 --> 00:39:21,495
on the north side of the building.

365
00:39:21,631 --> 00:39:23,829
I could try to go down there,

366
00:39:23,965 --> 00:39:25,894
turn on the alarm and get help.

367
00:39:26,030 --> 00:39:27,333
You have to go through 82.

368
00:39:27,468 --> 00:39:28,506
Shit.

369
00:39:29,638 --> 00:39:30,935
You're evicted, right?

370
00:39:31,071 --> 00:39:33,038
Yes. Like most apartments in this dump.

371
00:39:35,039 --> 00:39:36,376
You have tools.

372
00:39:37,518 --> 00:39:39,350
We could go through the door.

373
00:39:39,485 --> 00:39:41,276
With my truck.

374
00:39:41,412 --> 00:39:42,760
You won't get through those old doors

375
00:39:42,784 --> 00:39:44,247
without something heavy.

376
00:39:50,053 --> 00:39:52,094
I want dad to come home.

377
00:39:55,396 --> 00:39:56,396
He will do it.

378
00:39:58,433 --> 00:40:00,545
When the phones work, he'll be back.

379
00:40:00,569 --> 00:40:01,935
How do you know?

380
00:40:03,872 --> 00:40:05,838
You said mom would be fine.

381
00:40:05,973 --> 00:40:07,902
I thought so.

382
00:40:08,038 --> 00:40:10,009
I'm so sorry, Kass.

383
00:40:14,052 --> 00:40:16,188
I'll get my shotgun and we'll open it up.

384
00:40:16,212 --> 00:40:17,753
Just give me a moment, okay?

385
00:40:18,786 --> 00:40:20,124
I don't like being trapped.

386
00:40:20,260 --> 00:40:23,173
A gun will only make us more nervous.

387
00:41:01,833 --> 00:41:03,630
I don't know what to do, El.

388
00:41:05,467 --> 00:41:08,540
You were the one who always had the answers.

389
00:41:12,702 --> 00:41:15,943
I'm too scared to even face your children.

390
00:41:27,286 --> 00:41:31,325
No matter how busy you were, you always had time for me.

391
00:41:32,825 --> 00:41:34,126
For everyone.

392
00:41:38,432 --> 00:41:41,166
I can't believe I won't talk to you again.

393
00:41:43,468 --> 00:41:45,464
Hello, Bethy-boo. I'm Ellie.

394
00:41:48,800 --> 00:41:50,469
I'm just calling to say hello. And...

395
00:41:50,809 --> 00:41:51,809
Beth.

396
00:41:51,909 --> 00:41:53,377
Beth!

397
00:41:53,512 --> 00:41:55,710
You have to help me, Beth. Help me.

398
00:41:55,845 --> 00:41:58,386
I'm burning. I'm burning alive!

399
00:42:23,907 --> 00:42:24,913
He?

400
00:42:34,922 --> 00:42:36,628
-Mother? -Is she alive?

401
00:42:37,758 --> 00:42:39,092
He has a high fever.

402
00:42:49,902 --> 00:42:50,999
I'll go get ice.

403
00:44:03,611 --> 00:44:04,611
Mother?

404
00:44:06,117 --> 00:44:08,181
Mom is already with the worms.

405
00:45:08,172 --> 00:45:09,880
Mom, stop!

406
00:45:15,555 --> 00:45:17,452
Stop!

407
00:45:22,259 --> 00:45:23,993
It's not my fault, Bridget.

408
00:45:26,533 --> 00:45:28,765
Get away from her, Bridge!

409
00:45:28,901 --> 00:45:31,434
What's wrong with me, darling?

410
00:45:31,569 --> 00:45:32,628
I don't know, mom.

411
00:45:35,406 --> 00:45:36,533
I do.

412
00:45:43,108 --> 00:45:44,277
Now I am free.

413
00:45:46,447 --> 00:45:49,084
Free of you tit-sucking parasites.

414
00:46:17,583 --> 00:46:18,711
With a kiss you will feel better.

415
00:46:44,934 --> 00:46:46,845
Who wants to rot later?

416
00:46:49,073 --> 00:46:50,277
Of tin,

417
00:46:52,351 --> 00:46:54,514
marin,

418
00:46:54,650 --> 00:46:55,854
of two...

419
00:46:59,490 --> 00:47:00,490
You.

420
00:47:01,988 --> 00:47:03,559
Ellie?

421
00:47:21,347 --> 00:47:22,347
Damn!

422
00:48:11,059 --> 00:48:12,421
Bring the closet.

423
00:48:19,529 --> 00:48:20,829
Stay away from the door.

424
00:49:04,081 --> 00:49:05,306
Please, we need help!

425
00:49:05,441 --> 00:49:07,144
Let me in!

426
00:49:58,295 --> 00:49:59,532
Hello!

427
00:50:02,036 --> 00:50:04,141
Do you hear me?

428
00:50:15,084 --> 00:50:17,924
Don't you think mom looks like the pictures in the book?

429
00:50:21,485 --> 00:50:23,017
Answer me, Danny.

430
00:50:29,166 --> 00:50:31,096
You shouldn't have stolen it.

431
00:50:31,232 --> 00:50:32,460
This is not my fault.

432
00:50:32,596 --> 00:50:34,270
This is your fault!

433
00:50:34,405 --> 00:50:36,765
-Let go of me! -Enough!

434
00:50:36,901 --> 00:50:38,901
-Hey! -This is all your fault!

435
00:50:39,579 --> 00:50:40,672
Peaceful.

436
00:50:43,477 --> 00:50:45,281
Don't attack each other.

437
00:50:47,850 --> 00:50:48,911
Never.

438
00:50:50,517 --> 00:50:52,519
I need to show you something.

439
00:51:11,074 --> 00:51:12,473
What is this, Danny?

440
00:51:21,888 --> 00:51:23,154
Does it hurt a lot?

441
00:51:26,416 --> 00:51:27,488
Bridget?

442
00:51:30,993 --> 00:51:32,196
I'm fine.

443
00:51:59,382 --> 00:52:01,749
Golden hair girls

444
00:52:01,885 --> 00:52:05,687
With curly braids

445
00:52:05,822 --> 00:52:08,832
Sleep, baby

446
00:52:08,968 --> 00:52:11,658
The baby is not mine

447
00:52:29,649 --> 00:52:31,988
Breastfeeding mothers

448
00:52:32,124 --> 00:52:36,157
With sad caresses

449
00:52:36,292 --> 00:52:39,390
Sleep, baby

450
00:52:39,526 --> 00:52:42,204
The baby is not mine

451
00:52:46,771 --> 00:52:48,239
Mom?

452
00:52:51,437 --> 00:52:52,437
Beth?

453
00:52:55,012 --> 00:52:57,081
I stole these too.

454
00:52:57,216 --> 00:52:59,847
It's a scary priest reading passages from the book.

455
00:53:00,218 --> 00:53:01,978
It's like a sinister prayer.

456
00:53:03,012 --> 00:53:04,651
And when he said the words...

457
00:53:09,956 --> 00:53:13,022
Bridget is right. This is all my fault.

458
00:53:20,205 --> 00:53:23,538
Bridgette...

459
00:53:25,536 --> 00:53:29,313
Bridgette...

460
00:53:50,032 --> 00:53:52,696
And bring a black knife

461
00:53:52,831 --> 00:53:56,567
To go through my pain

462
00:53:56,702 --> 00:54:00,042
Sleep, baby

463
00:54:00,178 --> 00:54:02,808
The baby is not mine

464
00:54:06,248 --> 00:54:08,110
There you are.

465
00:54:15,126 --> 00:54:16,789
Hello, honey.

466
00:54:19,098 --> 00:54:21,255
What's wrong, mom?

467
00:54:23,436 --> 00:54:27,838
I was sad for me and your father.

468
00:54:27,973 --> 00:54:29,202
But he's already here.

469
00:54:29,338 --> 00:54:31,305
He came home to see us.

470
00:54:31,440 --> 00:54:33,135
We will be together again.

471
00:54:34,772 --> 00:54:36,171
We love each other.

472
00:54:38,283 --> 00:54:39,977
Right, dear?

473
00:54:47,917 --> 00:54:50,091
And we love you too.

474
00:55:19,148 --> 00:55:21,425
Open up and let us in, Kassie.

475
00:55:23,627 --> 00:55:26,188
We can go back to being one big happy family.

476
00:55:28,299 --> 00:55:30,258
You don't look very well, mom.

477
00:55:33,739 --> 00:55:37,771
Nothing that a big hug and a kiss can't solve.

478
00:55:39,373 --> 00:55:40,675
Open,

479
00:55:41,376 --> 00:55:43,040
like a good girl.

480
00:55:50,780 --> 00:55:52,049
That is.

481
00:55:53,223 --> 00:55:54,491
Come on.

482
00:55:57,387 --> 00:55:59,496
Do it for mom and dad.

483
00:56:13,672 --> 00:56:14,709
Mother!

484
00:56:30,120 --> 00:56:31,825
-Are you OK? -I'm sorry.

485
00:56:33,430 --> 00:56:35,394
I thought mom was better.

486
00:56:37,398 --> 00:56:40,651
Open the door like you open your legs, you disgusting groupie bitch!

487
00:56:44,103 --> 00:56:48,512
I'm not a groupie, you psycho bitch!

488
00:56:53,910 --> 00:56:54,914
Beth.

489
00:56:58,088 --> 00:56:59,088
Beth.

490
00:57:02,084 --> 00:57:03,494
Go to your room.

491
00:57:21,312 --> 00:57:22,942
Everything will be okay, Danny.

492
00:57:27,113 --> 00:57:29,546
Staffanie will protect us. TRUE?

493
00:57:36,687 --> 00:57:37,693
Yes.

494
00:58:20,373 --> 00:58:22,232
What are you seeing, honey?

495
00:58:43,092 --> 00:58:46,944
I have to kill the bugs that are in my belly.

496
00:58:58,810 --> 00:59:01,579
I don't like having things inside my belly.

497
00:59:08,254 --> 00:59:10,053
To you, Aunt Beth?

498
01:01:19,010 --> 01:01:20,014
Hey.

499
01:01:22,388 --> 01:01:23,644
Is this a nightmare?

500
01:01:26,451 --> 01:01:28,253
It sounds like a nightmare, Kass.

501
01:01:30,052 --> 01:01:33,760
Will the same thing happen to us that happened to Bridget and Mom?

502
01:01:33,896 --> 01:01:35,425
I won't allow it.

503
01:01:36,532 --> 01:01:37,735
I promise.

504
01:01:40,906 --> 01:01:43,631
You'll be a very good mom someday, Aunt Beth.

505
01:01:46,102 --> 01:01:47,803
Do you think so?

506
01:01:47,938 --> 01:01:48,944
Yes.

507
01:01:50,714 --> 01:01:52,706
You know how to lie to children.

508
01:02:21,009 --> 01:02:22,604
I thought I should tie her up.

509
01:02:24,680 --> 01:02:25,882
Just in case.

510
01:02:29,886 --> 01:02:31,888
I want to listen to that vinyl.

511
01:02:33,385 --> 01:02:35,925
It's very dangerous. Those words...

512
01:02:36,060 --> 01:02:38,695
Maybe I have words

513
01:02:38,830 --> 01:02:41,656
Let them help stop all this.

514
01:02:44,233 --> 01:02:46,364
There is no electricity to power the record player.

515
01:02:48,769 --> 01:02:50,104
I can fix it.

516
01:03:09,122 --> 01:03:10,624
THREE JANUARY 24, 1923

517
01:03:10,793 --> 01:03:13,787
I heard the first one and said the words in the second one.

518
01:03:18,924 --> 01:03:20,634
I guess I'll start with the other one.

519
01:03:26,236 --> 01:03:27,537
Just in case.

520
01:03:58,339 --> 01:04:01,884
It's been two nights since I read the book aloud.

521
01:04:02,711 --> 01:04:05,542
My desire to understand and communicate with the beyond

522
01:04:05,677 --> 01:04:08,575
I couldn't have been more wrong.

523
01:04:08,710 --> 01:04:10,681
I make this last recording

524
01:04:10,817 --> 01:04:15,230
as a warning to anyone who comes into contact with its evil pages.

525
01:04:16,852 --> 01:04:19,568
Naturum Demonto cannot be destroyed.

526
01:04:20,827 --> 01:04:25,027
If you find him, bury him in our secret vault,

527
01:04:25,162 --> 01:04:28,562
because the words I spoke unleashed a demonic entity

528
01:04:28,697 --> 01:04:30,435
Scarier than my darkest nightmare.

529
01:04:33,068 --> 01:04:35,605
Will Bridget become like mom?

530
01:04:38,848 --> 01:04:40,412
I don't know, Kass.

531
01:04:43,353 --> 01:04:46,055
The demon possessed Cortez first,

532
01:04:46,190 --> 01:04:47,925
rotting it from the inside out.

533
01:04:55,365 --> 01:04:59,274
With the power of the words of the Lord, we wanted to expel the unclean entity,

534
01:04:59,431 --> 01:05:01,268
but he mocked our prayers

535
01:05:01,404 --> 01:05:03,435
and subdued Shanahan.

536
01:05:06,241 --> 01:05:08,937
Fellow priests came to our aid,

537
01:05:09,073 --> 01:05:12,913
but the possession spread among them rapidly.

538
01:05:26,926 --> 01:05:30,799
This evil is not governed by man's rules.

539
01:05:30,935 --> 01:05:33,433
No, find pleasure

540
01:05:33,568 --> 01:05:36,798
creating terror through chaos.

541
01:05:42,441 --> 01:05:44,840
Desperate to end this curse,

542
01:05:44,975 --> 01:05:48,614
I tried to kill those who were once my brothers.

543
01:05:48,749 --> 01:05:51,516
I took them to the woodshed and set them on fire.

544
01:05:52,616 --> 01:05:54,548
But they danced in its flame

545
01:05:54,683 --> 01:05:56,856
and they rejoiced in it.

546
01:06:22,253 --> 01:06:25,055
Mr. Fonda's kitten hides there sometimes.

547
01:06:26,957 --> 01:06:28,488
I don't think it's a cat.

548
01:06:30,089 --> 01:06:33,952
I buried their writhing and spitting corpses in consecrated ground.

549
01:06:35,966 --> 01:06:37,866
But they rose again,

550
01:06:38,001 --> 01:06:39,729
rotten and full of rage.

551
01:06:47,538 --> 01:06:49,706
Be careful, Danny.

552
01:07:34,988 --> 01:07:37,556
After hiding in the basement for one night,

553
01:07:37,691 --> 01:07:39,756
I knew there was only one option left.

554
01:07:41,361 --> 01:07:44,101
Complete mutilation.

555
01:08:04,449 --> 01:08:07,014
I told you, you would have returned the book, Danny.

556
01:08:23,367 --> 01:08:25,898
I cut and amputated.

557
01:08:26,648 --> 01:08:27,691
AND...

558
01:08:29,572 --> 01:08:30,646
And I failed.

559
01:08:33,884 --> 01:08:38,146
I hear them outside the doors, begging for me.

560
01:08:38,282 --> 01:08:42,423
It's only a matter of time before they take me too.

561
01:08:42,559 --> 01:08:46,329
Nothing can stop this demonic force.

562
01:08:46,464 --> 01:08:49,199
Even their last remains will come to look for them.

563
01:08:50,428 --> 01:08:51,834
Run.

564
01:08:51,969 --> 01:08:54,204
The only thing they can do is run!

565
01:09:04,514 --> 01:09:06,543
This horror won't stop

566
01:09:06,678 --> 01:09:08,713
until innocence is destroyed.

567
01:09:10,151 --> 01:09:11,715
Until the evil

568
01:09:11,850 --> 01:09:13,852
be your name.

569
01:09:35,175 --> 01:09:36,175
Danny...

570
01:09:40,378 --> 01:09:42,542
Sorry, Kass.

571
01:09:50,594 --> 01:09:53,263
I will swallow your soul.

572
01:10:13,444 --> 01:10:14,911
Two souls?

573
01:10:20,287 --> 01:10:22,020
Please. The...

574
01:10:22,155 --> 01:10:25,924
Ellie waits for you and your bastard in hell.

575
01:10:26,060 --> 01:10:27,060
No.

576
01:10:33,829 --> 01:10:34,931
Aunt Beth!

577
01:10:57,225 --> 01:10:58,361
Are you hurt?

578
01:10:58,467 --> 01:10:59,468
No.

579
01:11:02,968 --> 01:11:04,631
Are you going to be a mom?

580
01:11:13,305 --> 01:11:14,311
Yes.

581
01:11:17,843 --> 01:11:19,712
We'll get out of here.

582
01:11:21,016 --> 01:11:22,110
As?

583
01:11:55,484 --> 01:11:56,809
Through the fire escape. Come on.

584
01:12:05,624 --> 01:12:08,057
Don't look back.

585
01:13:14,628 --> 01:13:16,466
Get away. Cover your ears.

586
01:13:21,402 --> 01:13:22,402
Bethy-boo!

587
01:13:39,283 --> 01:13:42,339
She wants to take you away from your mommy, Kassie.

588
01:13:44,395 --> 01:13:46,419
You're not my mom anymore.

589
01:13:52,698 --> 01:13:54,130
Don't take me away from them.

590
01:13:55,967 --> 01:13:57,497
You have no idea what it is

591
01:13:57,633 --> 01:14:00,004
bringing a child into this world, Beth.

592
01:14:05,510 --> 01:14:08,848
That shotgun is mine, you thieving whore.

593
01:14:15,457 --> 01:14:16,457
Aunt Beth!

594
01:14:17,127 --> 01:14:18,352
Aunt Beth!

595
01:14:40,413 --> 01:14:43,619
Everyone here dies at dawn, Beth.

596
01:14:44,450 --> 01:14:46,389
Runs!

597
01:14:46,525 --> 01:14:47,887
They die at dawn!

598
01:14:49,017 --> 01:14:50,989
They die at dawn!

599
01:14:51,990 --> 01:14:53,695
-They die at dawn! -At dawn!

600
01:14:54,991 --> 01:14:56,863
They die at dawn!

601
01:14:57,927 --> 01:14:59,124
They die at dawn!

602
01:14:59,833 --> 01:15:01,251
They die at dawn!

603
01:15:02,252 --> 01:15:03,420
They die at dawn!

604
01:15:05,143 --> 01:15:07,038
They die at dawn!

605
01:15:08,036 --> 01:15:09,205
They die at dawn!

606
01:15:10,577 --> 01:15:12,549
They die at dawn!

607
01:15:17,153 --> 01:15:18,219
Give them to me.

608
01:16:27,217 --> 01:16:29,173
There is no way out!

609
01:16:30,007 --> 01:16:32,009
There is no way out!

610
01:16:32,759 --> 01:16:34,720
There is no way out!

611
01:16:45,202 --> 01:16:46,643
-Aunt Beth! -Come here!

612
01:17:00,083 --> 01:17:01,618
No!

613
01:17:09,963 --> 01:17:13,425
MAXIMUM WEIGHT 6 PEOPLE OR 400 KILOS

614
01:18:00,383 --> 01:18:02,345
Cassie.

615
01:18:04,480 --> 01:18:06,812
Cassie.

616
01:18:13,561 --> 01:18:14,561
Am I dead?

617
01:18:35,143 --> 01:18:36,412
Come on. Go up.

618
01:18:59,841 --> 01:19:01,107
Kass, where's the control?

619
01:19:10,454 --> 01:19:11,645
Come on.

620
01:19:32,574 --> 01:19:33,574
Here it comes.

621
01:21:28,382 --> 01:21:29,382
Down below!

622
01:21:39,931 --> 01:21:41,333
Cassie!

623
01:21:45,739 --> 01:21:47,241
FONDA CUTTING DOWN TREES

624
01:22:17,298 --> 01:22:20,267
I just want your little head, little one.

625
01:22:41,566 --> 01:22:43,032
Come for me.

626
01:24:08,114 --> 01:24:09,948
Turn it on, Kass!

627
01:25:03,600 --> 01:25:04,800
Please.

628
01:25:06,041 --> 01:25:07,605
Help me, Bethy-boo.

629
01:25:09,741 --> 01:25:13,642
Only my sister can call me that.

630
01:25:47,811 --> 01:25:50,010
You really look like mom.

631
01:25:52,620 --> 01:25:56,253
And you will fail just like her.

632
01:25:56,389 --> 01:25:57,822
You fucking stinking groupie!

633
01:28:22,427 --> 01:28:25,138
OUTLET PRESS TO OPEN

634
01:28:32,010 --> 01:28:34,356
There was no cell phone signal until five minutes ago,

635
01:28:34,614 --> 01:28:38,402
and the storm kept me awake, so I didn't sleep at all.

636
01:28:38,654 --> 01:28:41,216
Anyway, despite all the morning complaints,

637
01:28:41,352 --> 01:28:44,787
We will have a wonderful weekend at the lake.

638
01:28:44,922 --> 01:28:49,121
Caleb's dad's cabin is amazing and you will love his friends.

639
01:28:51,194 --> 01:28:53,327
I'm sure one will be perfect for you.

640
01:28:53,463 --> 01:28:55,395
I don't want to be a party pooper,

641
01:28:55,531 --> 01:28:57,699
but we better leave this trip

642
01:28:57,835 --> 01:29:00,039
for another day.

643
01:29:00,175 --> 01:29:01,042
By no means.

644
01:29:01,178 --> 01:29:02,644
I'll pick you up in 15 minutes.

645
01:29:02,780 --> 01:29:03,780
Bye bye!

646
01:30:12,246 --> 01:30:16,583
EVIL DEAD: THE AWAKENING


